Because It Matters: Jesús Papoleto Meléndez and the Nuyorican Aesthetic

jhflores November 19, 2012 Comments Off on Because It Matters: Jesús Papoleto Meléndez and the Nuyorican Aesthetic
Because It Matters: Jesús Papoleto Meléndez and the Nuyorican Aesthetic


Legendary nuyorican poet Louis Reyes Rivera proclaimed that every human comes into this world performing their first poem. Every day, in hospital rooms around the world, we can hear the cries of babies as they make their transition onto this planet we call Earth – the third rock from the sun. To the casual observer, these first cries by newly born humans might sound like pain, but to a poet with a well-trained listening ear, these cries are part of a larger poem still being written by the human race.

The child enters the world uttering their first words “I too matter, look at me world, I am here floating in space for a short time! My voice matters and you need to pay attention!” The live performance and tone of this poem might take twists and turns during our lifetime, but it is certain that each day we must wake up to play our role in the grand play we call life. In the seminal book Hey Yo! Yo Soy! 40 Years of Nuyorican Street Poetry, A Bilingual Edition, Jesús Papoleto Meléndez (affectionately known as “Papo”) contributes to this chorus of voices and makes a bold statement that he is a gifted Nuyorican man of letters, an authentic Puerto Rican voice that matters in the American literary canon.

For more than one hundred years, Nuyorican writers have played a pivotal role in shaping and reshaping the literature and art of the Puerto Rican Diaspora. From the first generation of Puerto Rican independentistas living and writing in self-imposed exile in New York City, early Nuyorican writers vigorously used their craft to challenge the social conditions they faced. Since the early 20th century writers such as José Antonio Dávila, Luis Pales Matos, Clemente Soto Velez, Bernardo Vega, Virgilio Dávila, Jesús Colon, Julia de Burgos, and Mercedes Negrón Muñoz (Clara Lair) have worked heavily to lay a foundation of Puerto Rican literature that chronicled the everyday struggles of Puerto Ricans as they traveled back and forth between the island and New York City. This emerging literary form discussed political themes painted on literary postcards that communicated the beauty of Puerto Rican culture. While these original writers did not refer to themselves as Nuyoricans, they clearly made a distinction that unlike their island counterparts, much of their poetry focused not only on island themes but on the emerging Puerto Rican community in New York. In addition, they began to delve into African Diaspora identity issues in relation to the Negritude Poetry Movement that was influencing poets such as those writing during the Harlem Renaissance.

The work of these early New York Puerto Rican writers, along with writers from the Harlem Renaissance and the Black Arts Movements had a profound effect on young Puerto Ricans exploring their identity during the 1960s and 1970s. In neighborhoods such as Loisaida (Lower East Side), the South Bronx, Spanish Harlem, and Williamsburg, a new generation of writers began to write about the economic and social issues impacting their blighted communities. Early Nuyorican writers such as Victor Hernández Cruz, Piri Thomas, Jorge “El Coco” Brandon, José Angel Figueroa, Louis Reyes Rivera, Lucky Cienfuegos, Luz María Umpierre, Miguel Algarín, Miguel Piñero, Sandra Maria Esteves, Felipe Luciano, Bimbo Rivas, Rev. Pedro Pietri, Nicholasa Mohr, Magdalena Gómez, Jack Agueros, Americo Casiano, Angel Berrocales, Carlos Conde, T.C. Garcia, Amina Munoz, Tato Laviera, and Jesús Papoleto Meléndez began to change the definition of Nuyorican with regards to identity and literature.

The term “Nuyorican,” a mixture of New York Puerto Rican or Neo-Rican, was originally used as an insult by Island Puerto Ricans to describe their cousins living in the states. The insult played a role in separating those from the Island with those from New York. The second generation of New York Puerto Rican writers asserted themselves by identifying as Nuyoricans, clearly denoting that although they were living or might have been raised in New York City, they were still Puerto Ricans.

Spanning from the Great Depression through the Vietnam War, Nuyorican writers played a key role in chronicling the great migration of Puerto Ricans leaving the island to pursue economic opportunities in New York City. Through their writings they kept alive a continuum of radical independent Puerto Rican literature centered on a grassroots cultural-politico approach to counter the after-effects of imperialism, racism, and economic exploitation. Their writings focused on a free and independent Puerto Rico while at the same time promoting a unified community in New York City. They, like many other groups in the African Diaspora, followed in the long tradition of communal responsibility. This communal responsibility was solidified as a means to survive in an environment plagued by dilapidated houses, slum lords, and high crime. The living conditions in New York City were the result of the economic constraints in the 1960s and 1970s that many cities throughout the country encountered, combined with the white flight that began shortly after the legal ruling that public schools would be desegregated.

In these conditions, Nuyorican Literature entered its adolescence and writers such as Jesús Papoleto Meléndez made their mark as founders of the Nuyorican movement and as leaders in Puerto Rican literature. By 1975, after running out of space in his East East Village apartment that served as a hosting ground for the movement, Nuyorican Poet Miguel Algarin and a few others rented an Irish bar called the Sunshine Cafe on East 6th Street and rechristened the new space as The Nuyorican Poets Café. It would be this café and the anthology, which followed that same year – Nuyorican Poetry: An Anthology of Puerto Rican Words and Feelings – that would cement Nuyorican Poetry as a permanent fixture in the Puerto Rican Literary canon.

If we move forward in time to 2012 and read Hey Yo! Yo Soy! 40 Years of Nuyorican Street Poetry, A Bilingual Edition, we get a clear overview of the social conditions facing these Nuyorican Pioneers, as well as a personal narrative from one of its most gifted representatives. Serving as an anthology of his first books and moving into the present, Papo’s poems speak to the human condition and demonstrate the progression of poet as not only an observer of the barrio but also as an active participant in changing the landscape of activism that emerged during those times. Discontent simply writing about the moment, Hey Yo! Yo Soy! reveals that Nuyorican Writers serve as cultural workers in regards to their art and to its use as a positive change agent for the very communities they describe.

Rather than reviewing Papo’s book as another anthology of poetry, closer inspection reveals that he has given the reader an honest historical overview of the 1960s through the new millennium, while challenging the reader to question much of the hypocrisy we encounter in our everyday lives. Hey Yo! Yo Soy! is a brilliant representation of the Nuyorican Literary Aesthetic and positions Jesús Papoleto Meléndez as a keen observer of the social condition who is doing extraordinary work. In Papo, we find a modern day Griot, an Urban Forecaster who cuts through the complexity of life and gives us a simple painting that the common man can understand.

Of even greater significance, is the fact that this book was painstakingly translated from English to Spanish with all of its Puerto Rican colloquialisms to demonstrate to the reader the two worlds that Nuyorican Writers must navigate in order to communicate with a diverse audience. In many cases, the Poet is often found writing in three languages – English, Spanish, and Spanglish. These translations from English to Spanish and even Spanglish, have historical importance as Papo is one of only a few Nuyorican writers to translate their work from English into Spanish rather than the reverse preferred by academics. By translating the work, the reader gets a good glimpse into the power of language and how, even after translation, the impact of Papo’s poetry cannot be denied.

Jesús Papoleto Meléndez is an icon and a literary hero who has given us over 40 years of literature, which has inspired countless numbers of activists and writers, while standing the test of time. As all humans have a poem to perform throughout their life, so too does Papo share in his poetry the beauty and color of the Nuyorican Experience. In his poems, in his voice, we not only meet the social ills of the inner city but we also see the hopes and dreams of a community. Without his contributions, his gifts, along with the work of his comrades, many young Nuyorican writers and scholars believe that there would be no Nuyorican poetry movement. Nuyorican Poets are more than just artists; they are also historians chronicling the history of the community in a matter befitting the subject. For Papo’s diligence in helping to craft and preserve the art form, the reader is given the gift of poetry in its glorious and naked true form. In Hey Yo! Yo Soy! 40 Years of Nuyorican Street Poetry, A Bilingual Edition, we have an excellent representation of Nuyorican Poetry and the progression of a writer who has helped to create, mold, and preserve the art form. Because of his contributions, we the readers are eternally grateful for his unique voice.

Pa’lante! Siempre Pa’lante Hermano! From the Barrio to the Academia, may your pen continue to blaze a path for our gente to follow. Punto!

— Jaime “Shaggy” Flores, M.A., History
Nuyorican Massarican Poeta
September, 2012

Porque Tiene Importancia: Jesús Papoleto Meléndez y La Estética Nuyorriqueña

Translation by Adam Wier:

El poeta nuyorriqueño de fama Louis Reyes Rivera proclamó que cada ser humano entra a este mundo interpretando su primer poema. Cada día, en habitaciones de hospital por todo el mundo, podemos oír los llantos de los bebés mientras llegan a este planeta que llamamos Tierra – la tercera roca desde el sol. Para el observador casual, los primeros llantos de estos humanos recién nacidos pueden sonar como los de dolor, pero para un poeta con un oído muy afinado, estos llantos son parte de un gran poema que todavía escribe la raza humana.

El niño entra al mundo diciendo sus primeras palabras, “¡Yo también importo! ¡Mírame, mundo! ¡Estoy aquí, flotando en el espacio por un tiempo breve! ¡Mi voz importa y debes prestarme atención!” La actuación y el tono de este poema pueden tener giros y vueltas durante nuestra vida, pero es cierto que todos los días debemos despertarnos para interpretar nuestro rol en la gran obra de teatro que llamamos la vida. En el libro fundamental, ¡Ey yo! ¡Yo soy! 40 años de poesía nuyorriqueña de la calle, edición bilingüe, Jesús Papoleto Meléndez (llamado con cariño “Papo”) contribuye su voz a este coro y declara con audacia que él es un talentoso hombre nuyorriqueño de letra, una auténtica voz puertorriqueña que tiene importancia en el canon literario estadounidense.

Por más de cien años, los escritores nuyorriqueños han tenido un rol fundamental en formar y reformar la literatura y el arte de la diáspora puertorriqueña. Desde la primera generación de independentistas puertorriqueños que vivían y escribían en exilio autoimpuesto en la ciudad de Nueva York, los primeros escritores nuyorriqueños usaban su arte con vigor para cuestionar las condiciones sociales en que se encontraban. Desde los primeros años del siglo XX, escritores como José Antonio Dávila, Luis Pales Matos, Clemente Soto Velez, Bernardo Vega, Virgilio Dávila, Jesús Colon, Julia de Burgos y Mercedes Negrón Muñoz (Clara Lair) han trabajado durísimo para sentar las bases de literatura puertorriqueña que relata las luchas cotidianas de los puertorriqueños mientras viajaban una y otra vez entre la isla y la ciudad de Nueva York. Esta forma literaria emergente trataba temas políticos pintados en postales literarias que comunicaban la belleza de la cultura puertorriqueña. Mientras que estos escritores originales no se referían como nuyorriqueños, es claro que distinguen que, a diferencia de sus homólogos en la isla, la mayor parte de su poesía hacía hincapié no sólo en temas de la isla sino en la comunidad emergente de puertorriqueños en Nueva York. Además, empezaron a examinar las cuestiones de identidad de la diáspora africana en relación al movimiento de la Poesía de la Negritud que influía poetas tales como estos que escribían durante el Renacimiento de Harlem.

El trabajo de estos primeros escritores nuyorriqueños, junto con los del Renacimiento de Harlem y el Movimento del Arte Negro, tenía un efecto profundo en los puertorriqueños jóvenes que estaban explorando su identidad durante las décados de 1960 y 1970. En barrios, tales como Loisaida (Lower East Side), el Sur del Bronx, El Barrio y Williamsburg, una nueva generación de escritores empezó a exponer sobre los asuntos económicos y sociales que tenían impacto en sus comunidades deterioradas. Los primeros escritores nuyorriqueños, tales como Victor Hernández Cruz, Piri Thomas, Jorge “El Coco” Brandon, José Angel Figueroa, Louis Reyes Rivera, Lucky Cienfuegos, Luz María Umpierre, Miguel Algarín, Miguel Piñero, Sandra Maria Esteves, Felipe Luciano, Bimbo Rivas, Rev. Pedro Pietri, Nicholasa Mohr, Magdalena Gómez, Jack Agueros, Americo Casiano, Angel Berrocales, Carlos Conde, T.C. Garcia, Amina Munoz, Tato Laviera y Jesús Papoleto Meléndez empezaron a cambiar la definición del término “nuyorriqueño” en cuanto a la identidad y la literatura.

Al principio, los puertorriqueños de la isla usaron el vocablo “nuyorriqueño”, una combinación de puertorriqueño y neoyorquino, para insultar a sus primos que vivían en los Estados Unidos. El insulto tuvo el papel de separar a los de la isla de los de Nueva York. La segunda generación de escritores nuyorriqueños se hizo valer por identificarse como nuyorriqueños, denotando claramente que aunque vivían o habían crecido en la ciudad de Nueva York, todavía eran puertorriqueños.

Abarcando desde la Gran Depresión hasta la Guerra de Vietnam, los escritores nuyorriqueños jugaron un rol clave en documentar la gran migración de puertorriqueños que salieron de la isla para buscar oportunidades económicas en la ciudad de Nueva York. A través de sus escritos, mantenían vivo un continuo de literatura puertorriqueña, radical e independiente, que se centraba en un enfoque político cultural de base para contrarrestar los efectos secundarios del imperialismo, el racismo y la explotación económica. Sus escritos hicieron hincapié en un Puerto Rico libre e independiente mientras promovían una comunidad unificada en la ciudad de Nueva York. Como muchos otros grupos en la diáspora africana, seguían la larga tradición de responsabilidad comunal, la cual se concretó como un medio de sobrevivir en un ambiente asolado por casas ruinosas, dueños de pocilgas y alta delincuencia. Las condiciones de vivencia en la ciudad de Nueva York fueron los resultados de las restricciones económicas en las décadas de 1960 y 1970 que tuvo muchas ciudades por todo el país, junto con la salida de los blancos que empezó justo después de la decisión legal que terminó la segregación en las escuelas públicas.

En estas condiciones, la literatura nuyorriqueña empezó su adolescencia, y escritores tales como Jesús Papoleto Meléndez dejaron huellas como fundadores del movimiento nuyorriqueño y como líderes de la literatura puertorriqueña. Para 1975, después de quedarse sin espacio suficiente en su apartamento de la East Village que ha servido como sede para el movimiento, el poeta nuyorriqueño Miguel Algarin y otros más alquilaron un bar irlandés llamado Sunshine Cafe en la calle 6 este y le cambiaron el nombre a The Nuyorican Poets Cafe. Sería este café y la antología que siguió el próximo año – Nuyorican Poetry: An Anthology of Puerto Rican Words and Feelings – que concretó la poesía nuyorriqueña como una parte permanente del canon de la literatura puertorriqueña.

Si adelantamos al 2012 y leemos ¡Ey yo! ¡Yo soy! 40 años de poesía nuyorriqueña de la calle, edición bilingüe podemos formar una idea clara de las condiciones sociales que enfrentaron estos pioneros nuyorriqueños, tanto como una narrativa personal de uno de sus representantes más talentosos. Sirviendo como una antología de sus primeros libros y siguiendo al presente, los poemas de Papo hablan de la condición humana y demuestran la progresión del poeta no sólo como un observador de El Barrio sino también como un participante activo en el panorama cambiante del activismo que emergió durante esa época. Queriendo escribir más allá del momento, ¡Ey yo! ¡Yo soy! revela que los escritores nuyorriqueños sirven como trabajadores culturales con respecto a su arte y su uso para efectuar cambio positivo en las comunidades que describen.

En vez de examinar el libro de Papo como otra antología de poesía, una revisión más detallada revela que le ha dado al lector una sincera visión general de la década de 1960 hasta el nuevo milenio mientras anima al lector a cuestionar mucha de la hipocresía que encontramos en nuestras vidas cotidianas. ¡Ey yo! Yo soy! es una representación brillante de la estética literaria nuyorriqueña y destaca a Jesús Papoleto Meléndez como un buen observador de la condición social que hace buenos trabajos. En Papo, encontramos un griot moderno, un meteorólogo urbano que corta la complejidad de la vida y nos da un retrato sencillo que hasta el hombre común puede entender.

De más importancia es el hecho de que este libro se tradujo con sumo cuidado del inglés al español con todas las expresiones coloquiales puertorriqueñas para demostrarle al lector los dos mundos que necesitan navegar los escritores nuyorriqueños para comunicarse con un público diverso. En muchos casos, el poeta suele encontrarse escribiendo en tres idiomas – el inglés, el español, y el espanglish. Estas traducciones del inglés al español y hasta al espanglish tienen importancia histórica ya que Papo es uno de los pocos escritores nuyorriqueños que tienen obras traducidas del inglés al español, en vez de lo opuesto, lo cuál es la preferencia de los académicos. Al traducir la obra, el lector recibe un buen vistazo del poder de los idiomas y como, hasta después de traducirse, el impacto de la poesía de Papo no se puede negar.

Jesús Papoleto Meléndez es un ejemplo y héroe literario que nos ha dado más de 40 años de literatura, lo cual ha inspirado a numerosos activistas y escritores mientras perdura por el tiempo. Como todos los seres humanos tienen un poema que actuar a través de la vida, también comparte Papo en su poesía la belleza y el color de la experiencia nuyorriqueña. En sus poemas, en su voz, encontramos no sólo las preocupaciones sociales del centro urbano sino que también vemos las esperanzas y los sueños de una comunidad. Sin sus contribuciones, sus dones, junto con el trabajo de sus camaradas, muchos escritores y eruditos nuyorriqueños jóvenes creen que no habría un movimiento nuyorriqueño de poesía. Los poetas nuyorriqueños son más que artistas. Son historiadores que escriben los archivos de la historia de la comunidad de una manera adecuada a la materia. La diligencia de Papo en ayudar a crear y preservar esta forma de arte le regala al lector poesía en su forma más gloriosa, desnuda y verdadera. En ¡Ey yo! ¡Yo soy! 40 años de poesía nuyorriqueña de la calle, edición bilingüe, tenemos una representación excelente de poesía nuyorriqueña y la progresión de un escritor que ha ayudado a crear, formar y preservar este arte. Por sus contribuciones, nosotros los lectores estamos eternamente agraciados por su voz única.

¡Pa’lante! ¡Siempre Pa’lante Hermano! De El Barrio a la academia, que tu pluma continúe cortando un camino para que nuestra gente pueda seguir. ¡Punto!

— Jaime “Shaggy” Flores, M.A., History
Poeta massarriqueño y nuyorriqueño
septiembre de 2012

Comments are closed.